Ci sono 100 dollari per ognuno di voi che ci aiuterà a liberarci di questa gente.
There's $100 for each of you men to help us clear the valley of the nesters and farmers.
Forse così riusciremo a liberarci di Terrill una volta per tutte.
Maybe we got us somethin' here that'll snuff old Terrill out for good.
Come abbiamo fatto a liberarci dei soldati?
I can't understand how we got by those troops.
E con improvvisa accelerazione a curvatura nove, potremmo riuscire a liberarci dal campo di forza dei Ferengi.
In an abrupt power surge to high warp speed, we may be able to break loose from that Ferengi force field.
Io e lei potremmo parlarci cosi se non fossimo riusciti a liberarci della rabbia e dei rancori?
Would you and I be here now if we hadn't let go of the anger and blame?
Ci aiuti a liberarci di lui.
I need your help to get rid of him.
Possiamo trovare degli insetti più grossi che vengano qui a liberarci di Hopper e la sua banda.
We could find bigger bugs to come here and fight and forever rid us of Hopper and his gang!
Pensavo all'estate scorsa, quando speravamo ancora che se ce ne fossimo andati in un posticino idilliaco saremmo riusciti a liberarci di tutte le tensioni......e a rimettere in moto il nostro matrimonio. E magari a riscoprire perché ci eravamo innamorati.
I thought of last summer, when we still hoped that if we put ourselves in some idyllic setting we'd somehow get rid of all the tension jump-start our marriage and rediscover why we fell in love in the first place.
Aumenterebbe il suo livello di energia, anche se non sono certo che basti a liberarci.
It will definitely increase her power quotient, though I'm not sure if it is enough to get us free.
Quello che vorrei sapere è come fare a liberarci!
What I need to know is how to break free!
Ho provato a liberarci, ma non ci riesco.
I've tried to pull us clear, but I can't.
Penso che se riusciamo a liberarci presto, potremmo andare a vedere il falo' insieme.
But I thought if we get back early enough... we should go watch the bonfire together.
Comunque, questo è un giorno glorioso... Perché il prescelto è venuto a liberarci dal Consiglio del Male.
Still, this is a glorious day, for the Chosen One has come to free us from the Evil Council.
Sei venuta a liberarci tutti? Andiamo.
Oh, Katherine Watson comes to Wellesley to set us all free?
Combattenti della Furia date il benvenuto a qualcuno che si unisce a noi determinati a liberarci della scimmia rabbiosa:
Now, Fury Fighters, let's say hello to someone who's joining our quest to get the anger monkeys off our backs:
Come facciamo a liberarci di loro?
How are we gonna get rid of these guys?
Sembrava che fossimo vicini a liberarci di Philo, e non volevo che qualcosa andasse storto.
It seemed like we were close to finally getting rid of Philo, and I didn't want anything to go wrong.
La tua canzoncina gay ci ha fatto guidare auto ibride, ora devi aiutarci a liberarci di loro!
Your gay little song got us to drive hybrids, you're gonna help us get rid of 'em!
No, ma Shel mi ha fatto capire che se riusciamo a liberarci dal conflitto d'interessi sarebbe contento di sentire le nostre idee.
No, but Shel made it very clear that if we can get rid of our conflict, he'd love to hear our ideas.
Tutto l'esercito seleucida e' davanti alle mura della citta', pronto a liberarci dalla tirannia.
All the Seljuk army that arise in front of the city walls as we speak... to free us from tyranny.
Se riuscissimo a liberarci degli Affari Interni, ci asseconderebbero.
If we could... get out from under IA, they said they'd play ball.
Penso di riuscire a liberarci, ma dovrò dislocare entrambe le spalle.
I think I can free us, but it will require me to dislocate both shoulders.
Se non riesco a liberarci, le cose finiranno molto male, capito?
If I don't get us free, this thing ends real bad, you understand?
Se non riesco a liberarci, le cose finiranno molto male.
If I don't get us free, this thing ends real bad.
# Cosi siamo rimaste al buio, finche' non siete venuto a liberarci #
So we lay in the dark Till you came and set us free
Castor ci ha aiutati a liberarci del cyper nero prima che si diffondesse su Edendale.
Castor helped us defeat black cyper before the Trags could unleash it on Edendale.
Un mio compagno di Harvard e' la persona piu' adatta per aiutarci a liberarci di tuo padre.
A Harvard buddy of mine is the perfect guy to help us deal with your father.
E non deve finire per forza... purche' riusciamo a liberarci... di Stine!
And it doesn't have to... As long as we get rid of stine.
Per aiutarmi a liberarci del parassita che sta possedendo sua figlia.
To help me get rid of the foul parasite that's attached itself to your daughter.
Dico solo che se non lo facciamo bene, ci metteremo una vita a liberarci di tutta 'sta roba.
I'm just saying that if we do not do this right, It will take us forever to get rid of all these things.
Non riesco a liberarci dagli ormeggi.
I can't get the clamps to release.
Saremo usciti dalle telecomunicazioni entro domani e cominceremo a liberarci del settore tecnologico.
We'll be out of telecom by tomorrow, and we'll have already started off-loading tech.
Hai dimenticato che e' stata lei a liberarci?
Have you forgotten she was the one who set us free?
Gli uomini di vostro fratello stanno venendo a liberarci.
Your brother's men are coming to free us.
Tig... ci ha aiutato a liberarci del corpo.
Tig helped us get rid of the body.
Anche se lo vedessi, come facciamo a liberarci di tutti gli altri?
Well, even if you did, how are we gonna lose everyone else?
Andiamo, proviamo a liberarci del sapore di merda dalla bocca.
Come, let us seek libation to wash taste of shit from mouth.
Ma se non passi sotto di lei, non riusciremo a liberarci.
But if you don't go under her, we won't be able to untangle ourselves.
Non so proprio come faremo a liberarci di lui, dopo tutto questo.
I don't know how we're to get rid of him after all this.
Non preoccuparti, lascero' che sia tu a farlo dopo averla aiutata a liberarci dei fantasmi.
I'm going to let you do that. Right after I help her send the ghosts away.
Riuscirà il vostro prezioso Illuminismo a liberarci dalla stupidità e dalla paura della punizione divina?
Will your treasured Enlightenment free us from stupidity and fear of divine punishment?
No, abbiamo fatto attenzione a liberarci di tutto il JSC che era stato irradiato.
No, great care was taken to dispose of any JSC that was irradiated.
Beh, visto che siamo riusciti entrambi a liberarci per stasera e... visto che la notte e' giovane... vorresti unirti a me per il dolce?
Well, seeing as how we've both managed to free ourselves and the night is young... Would you care to join me for dessert?
Oggi argomenterò che le applicazioni dei media sociali che noi tutti amiamo, o amiamo odiare, in effetti ci aiuteranno a liberarci da alcune delle assurde ipotesi che come società, abbiamo sui generi.
I'm going to argue today that the social media applications that we all know and love, or love to hate, are actually going to help free us from some of the absurd assumptions that we have as a society about gender.
Fu allora che decisi che avrei imbracciato un fucile -- per il rispetto e la gratitudine verso gli uomini e le donne che erano venuti a liberarci -
It was then that I decided I would take up the gun -- out of respect and gratitude for those men and women who came to liberate us.
Ci ritroviamo nella morsa paralizzante di abitudini auto distruttive da cui non riusciamo a liberarci.
We find ourselves in the paralyzing grip of self-destructive habits we can't break.
Se disponessimo di questa tecnologia, potremmo riuscire a liberarci di alcune comunicazioni e magari aiutarci a prendere decisioni migliori, o su scala più vasta.
And if we had that technology, we would be able to offload some of the communication and help, maybe, make better decisions or decisions at a larger scale.
3.2078862190247s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?